We can add -ság/ség to nouns, adjectives and verbs to make abstract nouns
Sometimes we can make nouns that are not abstract, such as turning 
"baker" into "bakery". 
 
In a rare similarity with Hungarian,
English actually modifies some of its nouns and adjectives
to make abstract nouns.  
In English add -ness (among others) to turn
adjectives and nouns into abstract nouns.
For example
- 
white (adjective)
 whiteness (abstract noun) (degree of white)
- 
hot (adjective)
 hotness = heat (abstract noun) (degree of hot)
- 
beautiful (adjective)
 beautifulness = beauty (abstract noun)
- 
friend (noun)
 friendship (abstract noun)
 
  
Hungarian does the above, but also 
allows us to turn verbs and adverbs into abstract nouns too.
- 
segít (to) help
... ...
segítség (some) help  
- 
egész  all, whole 
... ...
egészség  health 
One of the things you will see in your books is 
egészségedre!  cheers!
Well now you understand its genesis.
egész + ség + 
ed
+ 
re
 all + ness + your + for = for your health = cheers! 
 
  
Some nouns can be converted into other nouns.  We don't always have to start with a verb.
Very often the resulting word will mean something like "place of, office of, place of work of" as can 
be seen in the below. 
- 
rendőr policeman
... ...
rendőrség police station  
- 
nagykövet  ambassador
... ...
nagykövetség  embassy 
- 
pék  baker
... ...
pékség  bakery, baker's shop